• Germany

  • Байкал

  • Спой мне о том, кто уплыл на Скай

    Остров Скай – самый большой остров Внутренних Гербид. Погода здесь абсолютно непредсказуема. Если вам удалось застать голубое небо – считайте, повезло. Но и облака, нависающие над горами, настолько фотогеничны, что я не очень расстроилась из-за пасмурной погоды, поджидавшей нас в течение 2-ух дней исследования острова.

    Остановились мы в самом крупном городе острова – Портри. Он расположен в очень живописной бухте, как бы спускаясь со склона горы к морю. С любой из точек открываются волшебные виды или на залив или на горы. В день приезда нам даже посчастливилось застать голубое небо!

    Остров соединяется с Большой землей одним мостом и двумя паромами. По мосту мы на него въехали, а покидали на 3-ий день уже на пароме, соединяющем Армадейл (вотчину Макдональдов) с деревенькой Мэллэйг, откуда уходит паровоз Якобит.


    Под предводительством Дэниэла мы исследовали сначала северную часть острова – на 2-ой день поездки, а потом и южную – на 3-ий. Красоты и замки, которые мы осматривали на острове, описаны выше. Конечно же, мы увидели гораздо больше того – никакой рассказ это не вместит, даже фотографии тут не помогут. Приезжайте и смотрите!

    А пока – стихи, посвященные сначала Красавчику Принцу Чарли, а потом, в авторстве Стивенсона, и самому острову.

    Народный вариант: http://en.wikipedia.org/wiki/Skye_Boat_Song

    Послушать: http://www.youtube.com/watch?v=86egt8PDmos

    Skye Boat Song Р.Л. Стивенсон

    Sing me a song of a lad that is gone,
    Say, could that lad be I?
    Merry of soul he sailed on a day
    Over the sea to Skye.

    Mull was astern, Rum on the port,
    Eigg on the starboard bow;
    Glory of youth glowed in his soul;
    Where is that glory now?

    Give me again all that was there,
    Give me the sun that shone!
    Give me the eyes, give me the soul,
    Give me the lad that's gone!

    Billow and breeze, islands and seas,
    Mountains of rain and sun,
    All that was good, all that was fair,
    All that was me is gone.

    Роберт Льюис Стивенсон. Перевод А. Сергеева.
    Спой мне о том, кто уплыл на Скай

    Спой мне о том, кто уплыл на Скай, -
    Быть может, он это я?
    Весел душой, он в море ушёл,
    Скрылась вдали земля.

    Малл за кормою, налево - Рам,
    Справа по курсу Эгг;
    Юное пламя, пылавшее в нём,
    Угасло, увы, навек.

    Песней былое мне возврати,
    Жаркое солнце отдай,
    Зоркость верни и пылкость верни -
    Я ещё не приплыл на Скай!

    Ветер, волна, океан, острова,
    Ливень, простор и свет -
    Всё это было когда-то мной,
    А ныне меня нет.

    Я нашла замечательный ролик с видами Ская под мелодию этой песни - смотрите и наслаждайтесь!

    P.S. Моим сопутешественницам Марине и Вале огромное спасибо за компанию и отдельное - за предоставленные для рассказа фотографии!

    << О килтах и не только |





























  • Germany

  • Байкал