• ВОЛГА / VOLGA, “Дом” 3.02.06

  • Безымянный 271598

  • Les sanglots longs                             Долгие рыдания
    Des violons                                         Осенних скрипок
    De l'automne,                                      Ранят моё сердце
    Blessent mon coeur                           Заунывной тоской.
    D'une langueur monotone.

    Tout suffocant                                      Всё удушающе
    Et blême, quand                                  И бледно,
    Sonne l'heure,                                      Когда наступает эта пора,
    Je me souviens                                   Я вспоминаю
    Des jours anciens et je pleure;           Прошедшие дни и плачу.

    Et je m'en vais                                      И я ухожу
    Au vent mauvais                                   К злому ветру,
    Qui m'emporte                                      Который несёт меня
    Deçà, delà                                            И здесь, и там,
    Pareil à la feuille morte                       Словно мёртвый лист...

    Это маленькое стихотворение Поля Верлена называется "Осенняя песня" ("Chanson d'automne"). Я, честно говоря, не особо интересуюсь французской поэзией 19 века, хотя осенняя тоска мне всегда была близка. Но недавно я наткнулся на него, точнее, мне показали это произведение как прообраз другого гораздо более известного шедевра французской песни - "Мёртвые листья" ("Les feuilles mortes").
    Её авторы Жак Превер (поэт) и Жозеф Косма (композитор). Песня была написана в середине 20 века, и спустя несколько десятков лет она стала одной из самых исполняемых в мире. Вот версия в исполнении Ива Монтана.

    Oh, je voudrais tant que tu te souviennes,        Я бы так хотел, чтобы ты вспомнилаDes jours heureux quand nous étions amis,         Счастливые дни, когда мы были друзьями,   Dans ce temps là, la vie était plus belle,        Тогда жизнь была прекраснее,Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.         А солнце светило ярче, чем сегодня. Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,     Мёртвые листья собираются в горы,Tu vois je n'ai pas oublié.                       Ты видишь, я не забыл...Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,      Мёртвые листья собираются в горы - Les souvenirs et les regrets aussi,               Воспоминания и сожаления.Et le vent du nord les emporte,                   И северный ветер уносит ихDans la nuit froide de l'oubli.                   В холодную ночь завбения.Tu vois, je n'ai pas oublié,                      Ты видишь, я не забылLa chanson que tu me chantais…                    Песню, которую ты мне пела. C'est une chanson, qui nous ressemble,            Это песня, которая на нас похожа,Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.               Ты, которая меня любила, я, который тебя любил -Nous vivions, tous les deux ensemble,             Мы жили вместе,Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.               Ты, любившая меня, я, любивший тебя...Et la vie sépare ceux qui s'aiment,               Но жизнь разделяет двоих любящих друг другаTout doucement, sans faire de bruit.              Незаметно и без шума.Et la mer efface sur le sable,                    А море стирает с пескаLes pas des amants désunis.                       Следы разлучённых влюблённых.Nous vivions, tous les deux ensemble,             Мы жили вместе,Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.               Ты, любившая меня, я, любивший тебя.Et la vie sépare ceux qui s'aiment,               Но жизнь разделяет тех, кто любят друг другаTout doucement, sans faire de bruit.              Незаметно и без шума.Et la mer efface sur le sable,                    А море стирает с пескаLes pas des amants désunis…                       Следы разделённых влюблённых.

    Позже эту песню исполняла Эдит Пиаф, Жаклин Франсуа и другие.
    В 1956 году американский режиссер Роберт Олдрич (Robert Aldrich) снял фильм «Осенние листья» («Autumn Leaves»), напряжённую психологическую драму об одиночестве, отчаянии и душевной болезни. Заглавная песня "Autumn leaves" была популярнейшим хитом в исполнении Нэта «Кинга» Коула.
    Эта песня, по сути, является американской версией "Les feuilles mortes", и даже отсутствие музыкального слуха позволяет уловить схожесть мотивов.
    Песней «Autumn Leaves» интересовались величайшие джазовые музыканты, такие как Майлз Дэвис. Но лично для меня самым душевным исполнением этой песни стало то, как её спела Эва Кэссиди, американская певица, ставшая известной благодаря джаз-, блюз-, фолк-версиям популярных мировых хитов. До этого я знал о ней из Радио "Релакс", на котором часто ставили её версию песни Стинга "Fields of gold".



    Смотря эту запись, я подумал, что
    обязательно куплю что-нибудь из её записей и буду следить за её поездками за рубеж - вдруг она решит приехать куда-то недалеко от нас. Но спустя несколько секунд брат, который был рядом, сказал слова, от которых все эти мысли свернулись в клубок и упали куда-то глубоко вниз как в колодец: "Так она же умерла 13 лет назад от рака!". И сразу стало пусто внутри...и осталась только эта песня.




















  • ВОЛГА / VOLGA, “Дом” 3.02.06

  • Безымянный 271598