• · · · − − − · · · , или О том, как полезно знать азбуку

  • Названы претенденты на премию Телетриумф

  • Итак, «Je maintiendrai».

    Это девиз Нидерландов. В Интернете чаше всего встречаются два перевода: «Я сохраню»(«Я буду поддерживать» etc.) и «Я выстою»(«Я вынесу», в википедии, например). Перерыв много статей, я пришел к выводу (как оказалось,поспешному), что правильным является первый перевод — «Я сохраню». Потому что «Je maintiendrai» — это начало фразы «Je Maintiendray Châlons», то есть «Я сохраню Châlons» (Châlons — французский и нидерландский дворянский род, также графство, принадлежащее роду). Если очень упростить, то «Я сохраню род» или «Я сохраню графство». Так что, переводите девиз правильно.

    UPD.: Нашел в жж у [info]lichoman ещё одну версию: теперь думаю.

    Начнем с того, что по-французски второе название книги, заключенное в скобки, звучит так: "je maintiendrai". Что можно перевести: "Я выстою" (останусь).
    Но как не переводи, главное, о чем следует помнить, что именно эта фраза начертана на гербе Нидерландов. Таков был девиз герцогов Оранских. И сделать перевод абсолютно точным не с точки зрения французской грамматики, а с точки зрения истории Нидерландов, истории герцогов Оранских, истории появления этого девиза мешает мне полное незнание ничего из выше перечисленных пунктов.
    А без знания истории слова перевод мёртв.

    Но вернемся к книге Роллана. Любопытно, что первоначально автор назвал ее не "Кола Брюньон", а -
    "Король пьет" и только второе название, в скобках, было все тем же нидерландским девизом: "je maintiendrai" – я пребуду вечно!
    Потом короля в названии сменило имя героя поэмы. "Кола Брюньон" – олицетворение неисчезающего галльского духа, бьющей через край любви к жизни, неиссякаемого галльского юмора. Короче, - Жив Курилка!
    Молодец переводчик!
     
     

    В итоге, правильный перевод — «Я выстою», то есть «Я останусь», «Я буду поддерживать (текущее состояние)», «Я соханю(текущее положение)». В контексте«Я останусь дворянином из Шалонского дома »

    Кстати, вот очень занимательный список девизов стран Евросоюза.
     














  • · · · − − − · · · , или О том, как полезно знать азбуку

  • Названы претенденты на премию Телетриумф