• Против течения

  • Говорят дети :)

  • У двух финно-угорских народов - эрзян и мокшан очень интересные фамилии, которые не спутаешь ни с одной другой. Вот например: Кирдяпкин, Каниськин, Вечканов, Инжеватов, Юртайкин... Услышишь и сразу ясно - свой! Есть в них что-то загадочное и непостижимое. Особенно для тех, кто языка не знает) Вообщем-то , большинство из них, как и у других народов, произошли от личных имен. А вот с именами у мордвы (эрзи и мокши) все гораздо интереснее, чем у русских. Наши предки придавали большое значение выбору счастливого имени. Это мы сейчас выбираем имя для ребенка, перебирая уже известные имена и вычеркивая неугодные, а они имена изобретали!!! Поэтому и было их больше тысячи. Для поиска имени отец младенца выходил на улицу, и первый предмет или существо, попадавшееся ему на глаза, становилось именем ребенка. Руководствовался он при этом незамысловатым правилом - раз встретившийся человек или предмет существует, здравствует, значит, будет жить и здравствовать новорожденный.

    Автор рисунка Галина Лосева

    Основы традиционных эрзянских и мокшанских личных имён обычно обозначают или черту характера, как например Кежай, Кежу – злой; или передают отношение к ребенку, чувства родителей — Вечкас, Вечкуш, от вечкемс ‘любить’, Учай, Учват от учемс 'ждать', или называют место рождения ребенка — Паксяй, Паксют, Пакстян от пакся 'поле', Виряй, Виряс, Вирдян от вирь 'лес', или содержат намек на время рождения — Нуят, Нуянза, Нуякша от нуемс 'жать', Пивцай от пивцемс 'молотить' и т. д.
    У эрзи и мокши бытовали также имена с основами, обозначающими названия животных, птиц, деревьев и пр., например: Овтай от овто 'медведь', Пиняс от пине 'собака', от тумо 'дуб'. В связи с тем, что в этих языках нет грамматической категории рода, различить эрзянские и мокшанские мужские и женские имена бывает не просто, особенно когда они выступают без контекста. Это не касается имен, содержащих в качестве второй основы слово ава (мать). Кроме того, одни и те же имена нередко могли выступать как в качестве женских, так и мужских. Вот, например, имя Шиндё отмечалось в XVIII веке как женское, но оно встречается и как мужское — Шиндяй.
    Имя нарекала повивальная бабка следующим образом: по принесению «юртазор» и «юртазораве», «кудазор» и «кудазораве» (покровителям дома) и умершим предкам благодарственной жертвы за дарование младенца повивальная бабка заставляла кого-либо держать над головой новорожденного младенца целый испечённый пирог, а сама брала другой и, стукая хлебом об хлеб, произносила следующие слова : «Даю тебе имя...».






  • Против течения

  • Говорят дети :)